您现在的位置是:首页 > 网络趣梗网络趣梗
《过零丁洋》原文!(《过零丁洋》翻译及原文)
2022-09-19 23:21:08网络趣梗0人已围观
简介 《过零丁洋》原文!(《过零丁洋》翻译及原文),新营销网红网本栏目通过数据整理汇集了《过零丁洋》原文!(《过零丁洋》翻译及原文)相关信息,下面一起看看
《过零丁洋》原文!(《过零丁洋》翻译及原文),新营销网红网本栏目通过数据整理汇集了《过零丁洋》原文!(《过零丁洋》翻译及原文)相关信息,下面一起看看。
103010是1279年宋朝大臣文天祥过伶仃洋时写的一首诗。这首诗的前两句,诗人回顾了自己的一生;中间四句紧扣“斗是难得”四个字,明确表达了作者对时局的认识;最后一句是作者对自己命运的毫不犹豫的选择。全诗表现了激昂的爱国热情,崇高的视死如归的节操,舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。
由文天祥
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),原名孙云,字宋瑞,字善。浮休道人,文山道人。江西赣州庐陵(今江西省吉安市青原区福田镇)人,南宋末年政治家、文学家、爱国诗人、著名抗元大臣、民族英雄。与陆秀夫、张士杰并称“宋末三杰”。
原文和译文:一旦努力发生,lio四面倒。
回想我早年入科举的辛苦,战争结束已经四年了。
偶遇:偶遇。有一次,因为精通一种经书,又通过了科举考试,被朝廷起用为官。二十岁时,文天祥考中状元。干戈:指的是反抗元朝的战争。稀疏:荒凉,荒凉。做一个“坠落”。四星:四周年。文天祥1275年反元,1278年被俘,历时四年。
山河破碎,风起云涌,人生经历跌宕起伏。
国家危亡就像大风中的柳絮,人生的坎坷就像雨中漂流的浮萍,无根时起时落。
柳絮:柳絮。萍:浮萍。
恐慌滩头说恐惧,海洋里有一声叹息。
我仍然对海滩的惨败感到害怕,我很痛苦,因为我被困在鲁元。
慌滩:在今天的江西省万安县,是赣江的一个险滩。177年,文天祥在江西被元军击败,军队伤亡惨重。他的妻儿也被元军俘虏。他经由恐惧滩撤退到福建。丁:孤独的样子。
从古至今谁的人生没死过?取丹之心,照历史。
自古谁能长生不老?我要保持一颗爱国的心,在历史中体现出来。
单鑫:红心是忠诚的象征。历史:汗青竹,历史。古时候用简写字,里面的水是用火烧干的。晾干后,便于书写,不被虫蛀。它也被称为历史。
如果你喜欢我的文章,请点赞,评论,收藏,关注。
果岭顶阳
更多《过零丁洋》原文!(《过零丁洋》翻译及原文)相关信息请关注本文章,本文仅仅做为展示!
Tags: 网络趣事
很赞哦! ()
相关文章
留言与评论 (共有 条评论) |